EL MONÓLOGO DEL HUESO DE DURAZNO
El mundo se me escapa, ahora, no sé ya dominarlo, se me escapa, ah,
una vez más es otro.
Pier Paolo Pasolini
(Las tres Gracias de Rubens)
Capítulo I
1
... El mundo se me escapa [dices] no sé ya dominarlo [no] lo dices: lo afirmas [sí] se me escapa cuando sé que SOY [EL OTRO] cuando sé que [no]
estoy en ese lugar al que llamas [mundo] y que está [del otro lado
de] la pared. El clavo dejó un hueco porque el hueso del clavo partió el
mundo.
2
[Nada] ES el mundo
y armo en la pared: nada es el mundo
que se aferra al martillo para girar en su eje como una manada de ciervos. La
manada corre por la pared. Busca un sitio [pero no] va a ningún sitio. [El mundo nos da la espalda] [es que]
el mundo está al revés. Se nos escapa como el hueso escapa de su cuerpo para
ser el cuerpo [del otro].
3
[Todo] ES el mundo. Armo:
el mundo es un [gran] hueco que no puede escaparse del mundo cuando sé
que SOY [EL OTRO].
ESTOY [entre otros] SOY muchos [otros] de los [otros]
que están a la diestra del óxido y esperan. ¿Esperan? [El diccionario dice que SER [EL OTRO] es ser UNO [mismo]. El diccionario dice
que siempre se ES otro y que ese [otro]
ES un hueso que espera caer en un
agujero como el fruto áspero de una ciudad sin fondo [en el fondo ], sin
embargo, (siempre la duda), la ciudad [no] ES casa para un solo hueso.
4
... se me escapa [sí] se me escapa.
El durazno a medio pelar se me escapa de la mano. Es el mundo, me dijiste. Es el mundo que no tiene piel [me dije] el
que me deja las manos con sabor a néctar podrido en la intemperie de la calle.
Capítulo II
1
... no sé ya dominarlo, dices, se me escapa y el
magma fluye del centro de la pared y todo lo posee. Una vez más se ES [OTRO] sí se ES el [otro ] pueblo de ese
mundo ocre el que cae desangrado, desmantelado o despojado delante del
solitario clavo que está en la pared [húmeda del tiempo ].
2
[Todo ] ES tiempo y armo
en el círculo de la pared: Todo es tiempo que espera la tenaza: ésa, su tenaza, la que arranque
el clavo de la pared cansada de expulsar huesos como polvo de alas de mariposas
que invaden una primavera y [no ] otra.
[El diccionario dice: nada es igual] El otro [mi otro ]
frente al espejo que cuelga del clavo se distorsiona.
3
El tiempo cuelga del espejo. El
espejo es el hueso del mundo Es el tiempo del mundo y el tiempo [del mundo ]
el bisturí que abofetea el clavo del cual pende la farsa de la vida.
[todo] ES tiempo [sin embargo]
nada ES el tiempo sin el clavo. Nada
[ES] el ojo del tiempo que nos ve pasar buscando
un lugar de la pared del [otro] lado de la pared que ahuecó la noche.
Se me escapa, claro que se me
escapa.... ¿te lo dije? Te lo dije cuando pusiste la siniestra [mano] en
el cuchillo y el cuchillo en el durazno que aún colgaba del árbol salvaje que
estaba al costado del cuadro [sin pertenencia].
Capítulo III
1
Es un agujero que no debe
ser dejado vacío [dijeron ] y llevaste mi cuerpo de la cama a ese mundo de imágenes vendidas. [El vacío ocupa territorios
y se perfecciona]. La luz que ocupa territorios en el
vacío nos perfecciona el grito que ya [no] puede gritar.
Tengo la garganta seca de gritar: el
mundo se me escapa ¿entonces?... [un entonces tiene el mismo valor que un sin embargo, dicen...] Entonces de qué sirve gritar: mundo quédate de este lado del ojo y no
te disfraces de clavo en el desclavado hábito de ver ese [otro] lugar
que siempre ES [otro] en él
[otro].
Ves... siempre [estamos en otro
lugar y] se nos escapa porque [no]
hay tiempo de estar aquí o allá a la misma hora del destiempo.
2
[nada] debe ser dejado vacío, dices, [no], [nada] debe quedar vacío: es otoño. Es otoño
y tomas otro durazno de la naturaleza muerta. Dudas. Te enfrentas a la pared y
dudas. ¿ [no] querías [acaso] arrancar las uvas?, o quizás, la
manzana o el laurel? . Dudas. La mano quería borronear el rostro de ese hombre
que le dio vida a un cuerpo que [no] nos pertenece.
3
es una voluntad de vacío,
una voluntad que crea el vacío, dijiste, cuando
la cama se destendió para que cayera el hueso del durazno. Se me escapó...
¿ves?... Se me escapó como ese mundo al que llamas mundo [del otro lado de] la
pared.
Capítulo IV
1
Es otoño [entonces] podemos
hablar de mi pared y la tuya a pesar que nuestras bocas quedaron atrapadas en el hueco. De
qué sirve hablar (dijiste) Hablar no lleva a ningún sitio. A este pueblo
no le queda una sola pared.
Es verdad.
Hay un vacío en la pared, un vacío
en el rostro de la ausencia.
2
Hay una pared [claro que hay una pared]. El rostro necesita una pared y el clavo necesita... [Hay]
un clavo para este hueco y tú y yo, mejor dicho, ella y él o él en ella, no
caben en ese hueco porque [no] hay ninguna pared que [no] tenga
dueño.
3
Ya no es otoño. Desarmo: hay un bendito teléfono que
siempre disca el número del invierno para desempolvar el hueso de los que lo
llaman. [El
tiempo está cambiando] ¿No te
das cuenta que usa su mano indócil?. Es que [siempre] hay una mano que
perfecciona el martillo que rompe la pared y acusa trescientos sesenta y cuatro
días para reiterarse. De qué sirve hablar , hablar no nos lleva a ningún sitio. La fruta
pierde su piel. La fruta pierde la memoria y, por enésima vez, recorre mi pared
y la tuya, sin embargo [NO]
otra vez [NO] sin
embargo. [El
diccionario dice que bien vale un pero]. Pero... pero hay otra pared que [no]
puede asegurar clavos del tamaño de sus huecos.
Capítulo V
1
A este pueblo no le queda
una sola pared (dices [NO] me
niegas). [NO] le queda una sola pared porque el [no] rostro de la pared es el de una mujer que
fija los ojos en las sombras y, porque, el rostro de esa pared [ES el de un hombre que] denuncia su voluntad de permanecer inerte. [De día y de noche me niegas]. No hay copas de vino para brindar con los enemigos por el pueblo
con dolor sobre el dolor de la tierra y me afirmas, SÍ [no] hay auroras entre los puntos cardinales de la
habitación.
[El clavo dentro del ladrillo se perfecciona. Es
testigo de los rostros que no están.].
¿Se podrá quizás mirarlo?
2
A este pueblo no le queda ninguna
pared. Las imágenes entran y salen de la habitación mientras la escoria se
acumula en los zócalos. Entonces.... ¿era
[entonces] el [no] rostro de la pared, el de una
mujer vestida o desvestida o vistiéndose frente a la ventana disfrazada de
pared de la [otra] casa?
Fue una visión o un sueño de
vigilia dijiste cuando desarmé el rostro de una
de las Tres Gracias que se escapó
del último clavo del museo para acostarse en mi cama en mi cuerpo.
[A este pueblo no le queda ningún sueño porque el sueño se deshoja]
3
Cualquier rostro puede sostener mi
hueso [pero] hasta el más pequeño
de los gusanos sabe que [no] será mariposa en el cuadro de la primavera.
La noche ES [difícil]. La
lámpara busca al hombre [porque] la habitación [no] está vacía.
En la habitación hay otro rostro con [otro] cuerpo [EL
OTRO], pero, quién quiere saber qué hace ese cuerpo que se
esconde debajo de una de las Tres
Gracias desnudas.
Capítulo VI
1
se podrá quizás mirarlo me preguntaste cuando la mano apretó el clavo hasta el fondo de su
fondo. Mirar qué.
El mundo se deshace. Todo el mundo
se deshace cuando la pared se hace polvo. Armo:
el mundo se deshace y el sol funde la balanza como las luces de los autos
emprenden la cacería del cuerpo que escapa de su clavo. Mañana, quizás, piense
lo contrario aunque [nada], deba quedar vacío. Se podrá?
2
Estamos de paso por esta habitación
[en realidad no] estamos en ella porque a este pueblo no le queda una sola pared. El
clavo oxidado cayó sobre la cama o al costado o junto al zócalo [la realidad me toma
desprevenido] Es ayer [ no] ES hoy... quizás, el
mañana esté en el ojo de la cerradura [ no] debemos tantear el país que [ no] tiene fondo en el fondo [porque] los ladrillos se arman y desarman. [El rompecabezas es un juego mentiroso.] Desarmo: todo el
mundo [ no] es de nadie [por lo tanto] te
hundes o te salvas [porque] todo el mundo ES [de nadie].
3
La pared está inclinada. El cuadro
está inclinado. Los cuadros [ no] deben estar inclinados en sus clavos. Ésta es una frase sin
sentido, dicen, pero ES, el sentido
de la frase del ojo que está en el duraznero o en la naturaleza muerta del
cuadro torcido o en la mano que endereza la soberbia del clavo y las figuras
chinas borroneadas en la pared.
¿Se podrá? Quizás....
4
Quizás busco ordenar la historia
porque [ nada] ES el mundo sin historia. [aunque
mañana diga lo contrario]. Hay una mancha en la pared, dijiste,
como una madre que expulsa de su vientre a un hijo ciego, una mancha color
ámbar, un hueso atrapado en el césped sin rocío. Lo demás es verde. Verde
musgo. Un verde derribado de los árboles sin tronco. Me siento iluminado –
dije – y me colgué del clavo que escarba y retrocede.
Epílogo
Un vacío invade las paredes. El
vacío huele a hueso sin entrañas, a muelle de madera sin barcos o a línea
divisoria del desorden. La mano arrancó el clavo y siento la mano que arrancó
el clavo como la mano de otro. [ ES] otra mano (digo) ES [ otra] la mano
que arranca la médula del ojo y pierde a su presa en la cacería. ES sólo una mano [me digo] la que
saca la piel áspera y débil del durazno para dejarlo escapar del mundo [porque
se me escapa].
No hay comentarios:
Publicar un comentario