domingo, 17 de noviembre de 2013

poemas traducidos al coreano

agradezco a los ESCRITORES COREANOS EN ARGENTINA
incluir tres poemas míos, dos de ellos traducidos al coreano en el tomo 
LITERATURA DE LOS ANDES año 2013 presentada el 15/11/2013
breve currículum 


poemas del libro PIEDRITAS, serie AGUA MARINA, Ediciones la Guillotina, 2011
(sólo en español)

escribió 
la voluntad de los días
ella reconoció el color de las palabras
quedó en piel frente al espejo
buscando el nombre de sus máscaras
la duda la mantuvo contando
el abc de premios y castigos quizá
duerma sobre la partitura del día, repite
quizá asome desde la sombra
sin nada ni nadie

(en coreano y español)
noche de sequía
dice la palabra chiquito
quizá, dice chiquitito
porque le cabe en la mano
la fortaleza la morada
el escurridizo camino
el peregrino de las pequeñeces
el viaje no aprieta
la hora
que allá va
rodándose
rodándome

Nada más poderoso que el silencio acaba con las palabras.
Si se exilia dentro de nuestro cuerpo no se exilia 
No calla Mana del río sumergido
Es la sangre que bulle mientras los pasos parecen fantasmas
No voy donde digo que voy Estoy 
Estoy porque creo que puedo estar 
Rompo el universo ya roto por los usurpadores
Me atrevo a quebrar el límite para reencontrarme 
con esa luz lejana del amanecer
No me preocupo en pensar que todo lo que me rodea es todo
porque, en el fondo, el ADN dice otra cosa
en el fondo, el borde, es una caricia
una imagen
Una mano que atrapa la vieja fotografía de un árbol?
un par de ojos que dicen que ven?
una llave que no abre todas las puertas?
Después de desnacerme y reencontrarme,
disfrazado de mí 
me reconoceré por las diferencias.

(poema inédito/2011)



No hay comentarios:

Publicar un comentario